A principios del año 2015, los usuarios de Cablevisión,
ahora ¡izii! nos topamos con el desagradable momento de ver o grabar nuestra
serie preferida y darnos cuenta de que ¡ESTABA DOBLADA AL ESPAÑOL!
Se han hecho innumerables sketches cómicos, chistes y bromas
irónicas, pues estamos en México, de cómo el doblaje de series y películas
(salvo las de caricaturas, que resultan muy bien logradas) resultan una pobre
traducción que alcanza niveles de hartazgo en el auditorio, pues son muy mal caracterizados,
mal actuados o sobre actuados, además de que rozan el rubro de lo baboso y tonto,
sin dejar de mencionar que traducen un “fuck” como “maldición”…
Esto, público en general, es la raíz de la gran
inconformidad que vivimos al pagar una televisión por cable o antena y recibir
nuestra serie en un español estúpidamente doblado y sin subtítulos en el
horario estelar, además de que cada vez más filtran comerciales, cuando pagamos
por tv “cerrada” para evitarlos, al menos los vendedores de hace una década se promocionaban
diciendo “contrata x sistema, no tendrás los molestos comerciales”, pero ahora
pagamos y los tenemos que ver, por lo que la compañía gana doble dinero, del
usuario y de Samsung por ejemplo…
Si bien la mayoría no somos bilingües y poco manejamos el
inglés, es nuestro libre albedrío y pagamos por ello, el escuchar la serie en
inglés y leerla en español, como había sido antes, como habías visto que sería
cuando contrataste tu sistema de televisión de paga hace al menos un año, pero
existen series como “Grey’s Anatomy” la cual lleva muchos tecnicismos médicos y
modismos que, si la escuchamos en inglés en SAP y sin subtítulos como ahora la
están poniendo, resulta que entendemos menos de la mitad y, como mencionaba, el
escucharla doblada al español, resulta algo molesto y que da mucha flojera,
pues hasta campañas hay de respetar el
idioma en que se graban o filman las producciones, pues las actuaciones son por
mucho radicalmente diferentes y, a pesar de que el espectador no sepa bien
inglés, el percibir estas actuaciones en
su nativo, no depende de dominar el idioma, para ello simplemente, leer los
subtítulos en español y ver los gestos, percibiendo el tono de las palabras no
importando que no se entiendan del todo.
Es muy raro darse cuenta de que pocos se quejan en las redes
sociales hacia los canales como Sony que ofrecen estas series, pero cuando vas
con amigos y surge la charla, el 99% se quejan amargamente de lo mencionado, el
otro uno por ciento se encuentra entre aquellos que no les importa el inglés, no les gusta y muy
poco saben de series y no perciben las actuaciones, lo cual es muy respetable, sin
embargo, como dije, es libre albedrío y habrán aquellos quienes sí las quieran
en español, por lo que la solución es la activación de las funciones totales
del A-B del control remoto; pero el argumento aquí es que contrataste un
servicio SIN COMERCIALES, EN IDIOMA ORIGINAL, y no lo estamos recibiendo. Esta
es la queja por la cual debemos hacernos escuchar ante quienes ofrecen estos
servicios y ante los canales que no controlan a los proveedores finales, o a ellos
mismos.
Los domingos, por ejemplo, se mencionó que todo el bloque de
las repeticiones sería en inglés subtitulado al español, lo que te orilla a
verlas, si es que no sales en tu domingo de esparcimiento, si lo haces ya te lo
perdiste pero si tienes un sistema para grabación, como es mi caso, esperas ver
las series cuando puedes y quieres, pero al poner play y ver que todas están en
español y solo te ofrecen el SAP (audio en inglés o español), te produce un
gran coraje, sobre todo en tu economía, terminas borrándolas y buscándolas en
internet.
Hemos platicado muchos que hemos dejado de ver, por ejemplo
Bones, y lo hacemos en línea, tal parece que sucederá lo mismo con Grey’s
Anatomy, lo que va marcando el curso para solo contratar internet de banda
ancha y deshacernos del bodrio de pelearnos con compañías que tienen un control
remoto que maneja el A, B y C, donde en el A pones el idioma y en el B pones el
subtítulos o el idioma de los mismos, desde hace ya más de 10 años y que nomás
no te deja seleccionar, salvo en pocos casos, tu agrado.
Así que atentas compañías, para que no demos de baja el
servicio y nos quedemos con el próximo HD de televisión abierta que vendrá por
default y que ¡NO SE COBRA! y con el HD que ofrecen las series “on line” se tienen que poner abusados
y corregir este problema a la voz de ¡YA!, pues salvo AXN, que en algunos
programas te deja elegir tanto idioma de audio como de subtítulos, ustedes
deben de activarlo permanentemente para cualquier programa desde el A-B del control
remoto (no en balde se supone que el 90% de la ciudad ya fue actualizada a
fibra óptica), además de que el próximo año, ya no deben de cobrar por el
servicio de High Definition y ofrecerlo en todos los canales de cualquier
paquete. Así que por favor, resuelvan.